
Перевод текста песни Emmanuel Moire - La promesse
0
0
Перевод песни La promesse от исполнителя Emmanuel Moire
La promesse
Обещание
Comme un étranger sans appui sans repèreКак чужак без поддержки, без ориентира:A vouloir parler j’ai fini par me taireЖелая говорить, я заставлял себя молчать,Jusqu’à oublier qui j’étais pour vous plaireЗабывая, каким я был, чтобы угодить вам.Au lieu d’assumer, moi j’ai fait le contraireВместо того чтобы брать на себя ответственность, я отстранялся.
Est-ce que ça vaut la peine?Но стоит ли оно того?Est-ce que ça vaut la peine?Но стоит ли оно того?De passer toute une vie sous une armureПровести всю жизнь под броней?
Je me fais la promesse, je me fais la promesseЯ даю себе обещание, даю обещание:La promesse d’être fidèle à ma personneОбещание быть честным с самим собой.Je me fais la promesse, je me fais la promesseЯ даю себе обещание, даю обещание:De vivre enfin quand mon cœur bat pour un hommeНаконец-то жить, когда мое сердце бьется для мужчины.Pour un homme, pour un hommeДля мужчины, для мужчины.
Comme un ennemi sans épée, sans espoirКак неприятель без меча, без надежды,En quête d'infini, d’un abri, d’un regardВ бесконечных поисках пристанища, единственного взглядаD’une preuve à l’appui qui me dit quelque partВ поддержку, который говорит мне всегда:Que j’ai le droit aussi d’aimer sans être à l’écartУ меня тоже есть право любить, не оставаясь в стороне.
Ça ne vaut pas la peineЭто того не стоит,Ça ne vaut pas la peineЭто того не стоит:De passer toute une vie derrière un murПровести всю жизнь за стеной.
Je me fais la promesse, je me fais la promesseЯ даю себе обещание, даю обещание:La promesse d’être fidèle à ma personneОбещание быть честным с самим собой.Je me fais la promesse, je me fais la promesseЯ даю себе обещание, даю обещание:De vivre enfin quand mon cœur bat pour un hommeНаконец-то жить, когда мое сердце бьется для мужчины.Pour un homme, pour un homme.Для мужчины, для мужчины.Pour un homme, pour un homme.Для мужчины, для мужчины.
Ni les miens, ni les murmuresНи окружение, ни перешептывания,Ni ma main, ni mon allureНи моя рука, ни осанка —Jamais rien ne m’arrêtera je le jureНикогда ничто меня не остановит, я клянусь.Ni les liens, ni les injuresНи отношение, ни оскорбления,Ni les points sur la figureНи удары по лицу —Jamais rien ne m’aura ni même à l’usureНикогда меня не уничтожат.
Si parfois tout ça nous blesseДаже если иногда все это нас ранит,On se doit d’aimer sans cesseМы должны любить непрестанно,D’être là, tout faire pour que l’on se redresseБыть там, делать все, чтобы воспрянуть.C’est à toi que je m’adresseЭто именно тебе я даюA nos droits, à notre richesseНаше право, наше богатство.Promets-moi enfin de te faire la promesseОбещай мне наконец-то дать себе слово.Promets-moi enfin de te faire la promesseОбещай мне наконец-то дать себе слово.
Je me fais la promesse, je me fais la promesseЯ обещаю себе, обещаю:La promesse d’être fidèle à ma personneОбещаю быть честным с самим собой.
Est-ce que ça vaut la peine?Но стоит ли оно того?Est-ce que ça vaut la peine?Но стоит ли оно того?De passer toute une vie sous une armureПровести всю жизнь под броней?
Je me fais la promesse, je me fais la promesseЯ даю себе обещание, даю обещание:La promesse d’être fidèle à ma personneОбещание быть честным с самим собой.Je me fais la promesse, je me fais la promesseЯ даю себе обещание, даю обещание:De vivre enfin quand mon cœur bat pour un hommeНаконец-то жить, когда мое сердце бьется для мужчины.Pour un homme, pour un hommeДля мужчины, для мужчины.
Comme un ennemi sans épée, sans espoirКак неприятель без меча, без надежды,En quête d'infini, d’un abri, d’un regardВ бесконечных поисках пристанища, единственного взглядаD’une preuve à l’appui qui me dit quelque partВ поддержку, который говорит мне всегда:
Реклама
Ça ne vaut pas la peineЭто того не стоит,Ça ne vaut pas la peineЭто того не стоит:De passer toute une vie derrière un murПровести всю жизнь за стеной.
Je me fais la promesse, je me fais la promesseЯ даю себе обещание, даю обещание:La promesse d’être fidèle à ma personneОбещание быть честным с самим собой.Je me fais la promesse, je me fais la promesseЯ даю себе обещание, даю обещание:De vivre enfin quand mon cœur bat pour un hommeНаконец-то жить, когда мое сердце бьется для мужчины.Pour un homme, pour un homme.Для мужчины, для мужчины.Pour un homme, pour un homme.Для мужчины, для мужчины.
Ni les miens, ni les murmuresНи окружение, ни перешептывания,Ni ma main, ni mon allureНи моя рука, ни осанка —Jamais rien ne m’arrêtera je le jureНикогда ничто меня не остановит, я клянусь.Ni les liens, ni les injuresНи отношение, ни оскорбления,Ni les points sur la figureНи удары по лицу —Jamais rien ne m’aura ni même à l’usureНикогда меня не уничтожат.
Si parfois tout ça nous blesseДаже если иногда все это нас ранит,On se doit d’aimer sans cesseМы должны любить непрестанно,D’être là, tout faire pour que l’on se redresseБыть там, делать все, чтобы воспрянуть.C’est à toi que je m’adresseЭто именно тебе я даюA nos droits, à notre richesseНаше право, наше богатство.Promets-moi enfin de te faire la promesseОбещай мне наконец-то дать себе слово.Promets-moi enfin de te faire la promesseОбещай мне наконец-то дать себе слово.
Je me fais la promesse, je me fais la promesseЯ обещаю себе, обещаю:La promesse d’être fidèle à ma personneОбещаю быть честным с самим собой.