Главная » Перевод песен » Английские » Manuel Carrasco - Lo que queda de mí
Manuel Carrasco - Lo que queda de mí

Перевод текста песни Manuel Carrasco - Lo que queda de mí

0
0

Перевод песни Lo que queda de mí от исполнителя Manuel Carrasco

Lo que queda de mí

То, что осталось от меня

Mira… ¿No ves que no eres diferente?Посмотри... Разве ты не видишь, что ты не измениласьA mí o al resto de la gente...Ни по отношению ко мне, ни по отношению к остальным?También nos cuesta respirar,Нам тоже тяжело дышать.AguantaДержись!
Mira… ¿No ves que nada es diferente?Посмотри... Разве ты не видишь, что ничего не изменилось?Los perdedores los de siempreМы всё такие же неудачникиY el corazón de par en par sin vidaС безжизненными сердцами, распахнутыми настежь.
Mira, puedes mejor andar descalza,Послушай! Лучше ступай босая.Porque la vida se hace amarga,Ведь жизнь становится горькой,Cuando se tiene que fingirКогда приходится притворяться.
Mira detrás de tu alcoba,О, выгляни за пределы своей спальни!Puedes vivir contigo,Ты можешь жить сама с собой,Deshazte de tus trucosТолько избавься от своих ухищрений.Mira lo que queda de mí,Взгляни на то, что осталось от меня,Tan sólo mira…Просто взгляни...
Реклама

Sabes… Ilusionismo, disparate…Знаешь... Самообман, нелепость...La culpa la inventó el culpableВина, её придумал виноватый,Sin ni siquiera darse cuenta ahora…Сейчас даже не осознавая этого.
Sabes, que ya no hay más con que inventarmeЗнаешь, мне уже трудно что-либо вообразить себе.Ser uno mismo es lo importante,Важно быть самим собой,Cuando se pone el corazón a ciegas…Когда ты наугад вкладываешь во что-то душу.
Y anda, olvídate de lo que quieras,И иди уже, забудь обо всём, что угодно,Aquí yo sigo en mi quimera,А я остаюсь здесь в своём воздушном замке,Pero acordándome de tiНо помня о тебе.
Sabes que esta vida es locaО, знаешь, эта жизнь безумная.Amor, si tú lo sabes,Любовь моя, если ты об этом знаешь,No trates de engañarteТо не пытайся обмануть себя.Sabes lo que yo sé de ti,О, знаешь то, что я знаю о тебе?Y no nos vale.Но это для нас не имеет значения.
Sabes, ¿qué sabes tú de mí?О, знаешь... Что ты знаешь обо мне?De ti que poco sabes,Да ты о себе мало чего знаешь!Ya no hay que demostrarse nadaУже не нужно ничего себе доказывать.Sabes lo que yo sé de ti…О, знаешь то, что я знаю о тебе?...Pero no sabes.....Но, нет, ты не знаешь...