
Перевод текста песни Eric Fish - Gedankenhaus
0
0
Перевод песни Gedankenhaus от исполнителя Eric Fish
Gedankenhaus
Дом мыслей
Aus diesem HausИз этого домаKann ich nicht raus,Я не могу выйти,Denn das ist mein Gedankenhaus.Ведь это дом моих мыслей.Das hab ich mir gebaut,Я построил его,Weil Eure Welt da draußen mir nicht taugt!Потому что ваш мир там, снаружи, мне не подходит.
Dort draußen tobt der dritte große Krieg,Там, снаружи, бушует третья мировая война,Ein Jeder will nur seinen eig'nen Sieg.Каждый желает только собственной победы.Zerstampft, zertrampelt liege ich im SandРастоптанный, попранный лежу я в пескеUnd schreie mich um den Verstand:И безумно1 кричу:
LIBERTE, EGALITE, FRATERNITE,Свобода, равенство, братство!2Und ich gehИ я идуZurück in mein Gedankenhaus.Обратно в дом своих мыслей.
Hin und her,Туда-сюда,Ich kann nicht mehr!Я больше не могу!Da draußen tobt und tost ein Tränenmeer,Там, снаружи, бушует и бурлит море слез,Das brüllend, schäumend alles das verschlingt,Которое ревет, пенится, которое пожирает всё,Was schreiend ich zum Himmel sing:Что я небу с криком пою:
LIBERTE, EGALITE, FRATERNITE! ...Свобода, равенство, братство!..
Ich lad Euch ein,Я приглашаю вас,Kommt nur herein!Войдите же!Hier drinnen seid Ihr nicht allein.Здесь, внутри, вы не одни.Wir malen Sprüche an die Wand,Мы рисуем на стенах изречения,Die draußen niemand lesen kann.Которые снаружи никто не прочтет.
Setzt Euch auf meinen Stuhl - der Freiheit heißt!Сядьте на мой стул, который зовется свободой!Schlaft nur in meinem Bett - Gleichheit vereint!Спите в моей кровати — равенство объединяет!Und brecht so brüderlich mit mir das Brot -И преломите так по-братски со мной хлеб,als säßen wir im letzten Rettungsboot!Как если бы мы сидели в последней спасательной шлюпке!
LIBERTE, EGALITE, FRATERNITE!Свобода, равенство, братство!
Dort draußen tobt der dritte große Krieg,Там, снаружи, бушует третья мировая война,Ein Jeder will nur seinen eig'nen Sieg.Каждый желает только собственной победы.Zerstampft, zertrampelt liege ich im SandРастоптанный, попранный лежу я в пескеUnd schreie mich um den Verstand:И безумно1 кричу:
LIBERTE, EGALITE, FRATERNITE,Свобода, равенство, братство!2Und ich gehИ я идуZurück in mein Gedankenhaus.Обратно в дом своих мыслей.
Hin und her,Туда-сюда,Ich kann nicht mehr!Я больше не могу!Da draußen tobt und tost ein Tränenmeer,Там, снаружи, бушует и бурлит море слез,
Реклама
LIBERTE, EGALITE, FRATERNITE! ...Свобода, равенство, братство!..
Ich lad Euch ein,Я приглашаю вас,Kommt nur herein!Войдите же!Hier drinnen seid Ihr nicht allein.Здесь, внутри, вы не одни.Wir malen Sprüche an die Wand,Мы рисуем на стенах изречения,Die draußen niemand lesen kann.Которые снаружи никто не прочтет.
Setzt Euch auf meinen Stuhl - der Freiheit heißt!Сядьте на мой стул, который зовется свободой!Schlaft nur in meinem Bett - Gleichheit vereint!Спите в моей кровати — равенство объединяет!Und brecht so brüderlich mit mir das Brot -И преломите так по-братски со мной хлеб,als säßen wir im letzten Rettungsboot!Как если бы мы сидели в последней спасательной шлюпке!
LIBERTE, EGALITE, FRATERNITE!Свобода, равенство, братство!