Главная » Перевод песен » Silvio Rodríguez - Mujer sin sombrero
Silvio Rodríguez - Mujer sin sombrero

Перевод текста песни Silvio Rodríguez - Mujer sin sombrero

0
0

Перевод песни Mujer sin sombrero от исполнителя Silvio Rodríguez

Mujer sin sombrero

Женщина без шляпы

Si un funcionario y un poetaЕсли чиновник и поэтamaran la misma mujer,Полюбят одну и ту же женщину,¿qué nueva implicación tendríaВ какую хитроумную войнуla guerra astuta que padecen?,Они будут вовлечены?y en fin, ¿dónde se posaríaИ в конце, на чьей стороне окажетсяla victoria, el amor?Победа и любовь?
El funcionario con funciones,Чиновник – со своими обязанностями,el poeta cambiando de voz;Поэт – меняя голос,los dos haciéndose pedazosИ оба разрываясь на частиcontra el temible amor.Под действием грозной любви.
Si le pregunto a los presentesЕсли спросить присутствующих,a cuál de los dos le van:За кого из двух они:los despeinados al poetaРастрепанные – за поэтаy los peinados al suicidioА причёсанные – за самоубийство,—y sólo yo lo apuesto todo a la mujer.И только я ставлю всё на женщину.
Реклама
Hicimos el amor en la ventanaМы занимаемся любовью в окне,y el vecino de enfrente se quejó.И сосед напротив жаловался –Eso no lo sabías, no lo dije.Этого ты не знала, я не говорил.¿Qué ventana mejor se humedeció?Лучше если бы окно запотело?
No llegué a ir al mar,Я прибыл не для того, чтобы пойти к морю,pero fui al pueblo,Но я сходил в деревню.y en el lugar donde iba tu vozИ в том месте, где был слышен твой голос,siempre se hizo silencio, un gran silencio.Всегда царит тишина, глубокое безмолвие.Nadie ocupó tu silla, tu canción.Никто не занял твоё место, твою песню.
Hay que salvar esos recuerdosНужно сохранить эти воспоминанияde todo lo que fue ruin.От всего, что было подлым.Hay que salvar esos recuerdosНужно сохранить эти воспоминанияpara salvarte a ti.Чтобы ты сохранила себя.
Hay un amor que da lo diario,Есть любовь, которая дарит повседневное,que te va a comprender,Которая тебя поймёт,y otro que canta y eterniza,И другая, которая поёт и увековечивает,que te hace trascender.Заставляет выйти за пределы.
Cada cual da de lo que tiene:Каждый даёт то, что имеет –unos dan necesidadОдни дают необходимость,y otros regalan las palabras.А другие дарят слова.Veremos qué dura más.Посмотрим, что дольше длится.
Hay el amor omnipotente,Есть любовь всемогущая,hay el amor desesperado,Есть любовь отчаянная,que descorazona las piedras,Которая лишает надежды камни,que es más semilla que semilla,Которая – больше чем сами зёрна,que es más arado que el arado.Которая – больше чем сама пахота.
Hay el amor de amor de amor,Есть любовь любви и любви,hay el amor como una tumba.Есть любовь – как могила,Hay el amor de laberintosЕсть любовь лабиринтовmás complicados que un sombrero.Более сложных, чем шляпа,Hay el amor cercano a Cristo.Есть любовь, похожая на Христову.
Mi amor no ha sido tan tremendoМоя любовь не была такой огромной,ni tan anchoНи такой широкой,ni tan belloни такой прекрасной,ni tan tristeни такой печальной,ni tan sabioни такой мудрой,ni tan soloНи такой одинокой,ni tan locoни такой безумной,ni tan todoни такой всеобщей,ni tan nada.ни такой никчёмной.
Pero canta.Но она поёт.