
Перевод текста песни Silvio Rodríguez - La maza
0
0
Перевод песни La maza от исполнителя Silvio Rodríguez
La maza
Молот
Si no creyera en la locuraЕсли бы я не верил безумию,En la garganta del sinsonte,вырывающемуся из горла дурака,Si no creyera que en el monteесли бы я не верил, что в горахSe esconde el trino y la pavura.прячется трель и ужас.Si no creyera en la balanza,Если бы я не верил в баланс,En la razón del equilibrio,как в причину равновесия,Si no creyera en el delirioесли бы я не верил в бредни,Si no creyera en la esperanza,если бы я не верил в надежду.Si no creyera en lo qué agencio,Если бы я не верил в то, чего я могу добиться,Si no creyera en mi camino,если бы я не верил в свою дорогу,Si no creyera en mi sonido,если бы я не верил в свой голос,Si no creyera en mi silencio,если бы я не верил в своё молчание.
¿Qué cosa fuera,Чем был бы,Qué cosa fuera, la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Un amasijo hecho de cuerdas y tendones,Мешаниной из верёвок и сухожилий,Un revoltijo de carne con madera,грудой плоти и деревяшек,Un instrumento sin mejores resplandores,инструментом не ярче,Qué lucecitas montadas para escena.чем огни рампы.
¿Qué cosa fuera corazón, qué cosa fuera?Чем был бы – о, сердце – чем был бы,¿Qué cosa fuera la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Un testaferro del traidorПредателем,De los aplausos,принимающим апплодисменты,Un servidor de pasado en copas nuevas,слугой прошлого с новым кубком,Un eternizador de dioses del ocaso,тем, кто увековечивает заходящих богов,Júbilo hervido con trapo y lentejuela.ликованием, состряпанным из нарядов и блёсток.
¿Qué cosa fuera, corazón? ¿Qué cosa fuera?Чем был бы – о, сердце – чем был бы,¿Qué cosa fuera, la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Si no creyera en lo más duro,Если бы я не верил в самое трудное,Si no creyera en el deseo,если бы я не верил в желание,Si no creyera en lo que creo,если бы я не верил в то, во что верю,Si no creyera an algo puro.если бы я не верил во что-то чистое.Si no creyera en cada heridaЕсли бы я не верил в каждую рану,Si no creyera en la que ronde,если бы я не верил в ту, что кружит рядом,Si no creyera en lo que escondeесли бы я не верил в то, что значитHacerse hermano de la vida...стать братом жизни.Si no creyera en quien me escucha,Если бы я не верил в того, кто меня слушает,Si no creyera en lo que duele,если бы я не верил в то, что причиняет боль,Si no creyera en lo que quede,если бы я не верил в то, что остаётся,Si no creyera en lo que lucha…если бы я не верил в того, кто борется...
¿Qué cosa fuera,Чем был бы,Qué cosa fuera, la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Un amasijo hecho de cuerdas y tendones,Мешаниной из верёвок и сухожилий,Un revoltijo de carne con madera,грудой плоти и деревяшек,Un instrumento sin mejores resplandores,инструментом не ярче,Qué lucecitas montadas para escena.чем огни рампы.
¿Qué cosa fuera, corazón? ¿Qué cosa fuera?Чем был бы – о, сердце – чем был бы,¿Qué cosa fuera, la mazа sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Un testaferro del traidorПредателем,De los aplausos,принимающим апплодисменты,Un servidor de pasado en copas nuevas.слугой прошлого с новым кубком...
¿Qué cosa fuera, corazón? ¿Qué cosa fuera?Чем был бы – о, сердце – чем был бы,¿Qué cosa fuera, la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Un eternizador de dioses del ocaso,Тем, кто увековечивает заходящих богов,Jubilo hervido con trapo y lentejuela.ликованием, состряпанным из нарядов и блёсток.
¿Qué cosa fuera, corazón? ¿Qué cosa fuera?Чем был бы – о, сердце – чем был бы,¿Qué cosa fuera, la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
¿Qué cosa fuera,Чем был бы,Qué cosa fuera, la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Un amasijo hecho de cuerdas y tendones,Мешаниной из верёвок и сухожилий,Un revoltijo de carne con madera,грудой плоти и деревяшек,
Реклама
¿Qué cosa fuera corazón, qué cosa fuera?Чем был бы – о, сердце – чем был бы,¿Qué cosa fuera la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Un testaferro del traidorПредателем,De los aplausos,принимающим апплодисменты,Un servidor de pasado en copas nuevas,слугой прошлого с новым кубком,Un eternizador de dioses del ocaso,тем, кто увековечивает заходящих богов,Júbilo hervido con trapo y lentejuela.ликованием, состряпанным из нарядов и блёсток.
¿Qué cosa fuera, corazón? ¿Qué cosa fuera?Чем был бы – о, сердце – чем был бы,¿Qué cosa fuera, la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Si no creyera en lo más duro,Если бы я не верил в самое трудное,Si no creyera en el deseo,если бы я не верил в желание,Si no creyera en lo que creo,если бы я не верил в то, во что верю,Si no creyera an algo puro.если бы я не верил во что-то чистое.Si no creyera en cada heridaЕсли бы я не верил в каждую рану,Si no creyera en la que ronde,если бы я не верил в ту, что кружит рядом,Si no creyera en lo que escondeесли бы я не верил в то, что значитHacerse hermano de la vida...стать братом жизни.Si no creyera en quien me escucha,Если бы я не верил в того, кто меня слушает,Si no creyera en lo que duele,если бы я не верил в то, что причиняет боль,Si no creyera en lo que quede,если бы я не верил в то, что остаётся,Si no creyera en lo que lucha…если бы я не верил в того, кто борется...
¿Qué cosa fuera,Чем был бы,Qué cosa fuera, la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Un amasijo hecho de cuerdas y tendones,Мешаниной из верёвок и сухожилий,Un revoltijo de carne con madera,грудой плоти и деревяшек,Un instrumento sin mejores resplandores,инструментом не ярче,Qué lucecitas montadas para escena.чем огни рампы.
¿Qué cosa fuera, corazón? ¿Qué cosa fuera?Чем был бы – о, сердце – чем был бы,¿Qué cosa fuera, la mazа sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Un testaferro del traidorПредателем,De los aplausos,принимающим апплодисменты,Un servidor de pasado en copas nuevas.слугой прошлого с новым кубком...
¿Qué cosa fuera, corazón? ¿Qué cosa fuera?Чем был бы – о, сердце – чем был бы,¿Qué cosa fuera, la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?
Un eternizador de dioses del ocaso,Тем, кто увековечивает заходящих богов,Jubilo hervido con trapo y lentejuela.ликованием, состряпанным из нарядов и блёсток.
¿Qué cosa fuera, corazón? ¿Qué cosa fuera?Чем был бы – о, сердце – чем был бы,¿Qué cosa fuera, la maza sin cantera?чем был бы молот без каменоломни?