Перевод текста песни Mark Knopfler - 5.15 A.M.
0
0
Перевод песни 5.15 A.M. от исполнителя Mark Knopfler
5.15 A.M.
5:15 утра1
5.15 A.M.5:15 утра,Snow laying all aroundПовсюду лежит снег.A collier cycles homeУглекоп на велосипеде возвращается домойFrom his night shift undergroundПосле ночной смены в своём подземелье.Past the silent pubОн проезжает мимо затихшего паба,Primary school, workingmen's clubНачальной школы, рабочего клубаOn the road from the pitheadПо дороге, ведущей от шахты.The churchyard packedМинует церковное кладбище, битком забитоеWith mining deadШахтёрским людом.
Then beneath the bridgeЗатем под мостомHe comes to a giant carОн натыкается на большущий автомобильA shroud of snow upon the roofСо снежной шапкой на крыше.A mark ten jaguarЭто был «Ягуар Марк Х».He thought the man was fast asleepЕму показалось, что человек внутри крепко спитSilent, still and deepГлубоким сном, тихий и неподвижный,Both dead and coldНо он был мертвый и окоченелыйShot throughСо следамиWith bullet holesПулевых ранений на теле.
The one armed bandit manЭто был человек, работавший с «однорукими бандитами»,Came north to fill his bootsПриехавший на север, чтобы срубить бабла,Came up from cockneylandИз страны Кокни2,E-type jags and flashy suitsВладелец «Ягуара» бизнес-класса и броских костюмов.Put your money in«Опустите ваши денежки,Pull the leversПотяните за ручкуWatch them spinИ смотрите, как закрутится барабан».Cash cows in all the pubsВо всех пабах у него было полно дойных коров,But he preferred the new nightclubsНо сам он предпочитал проводить время в новых ночных клубах.
Nineteen sixty-sevenВ 1967-мBandit men in birdcageБандиты собирались в Ньюкасле в клубе «Птичья клетка».heavenДля них это был рай.La dolce vita, sixty-nineЭто была сладкая жизнь с плотскими утехами,All new to people of the TyneДоселе неизвестными жителям берегов реки Тайн.
Who knows who did whatНикто точно не знает, как было дело,Somebody made a callНо кто-то на него настучал.They said his handsПоговаривали,Were in the potОн крысятничал,That he'd been skimming haulsЗабирал часть выручки себе.He picks up the swagОн собирает бабки,They gaily gave awayКоторые на кураже спустил народ,Drives his giant jagИ уезжает на своём большущем «Ягуаре»Off to his big pay dayОтмечать день большой получки.
The bandit manБандит,Came north to fill his bootsПриехавший на север срубить бабла,Came up from cockneylandВыходец из лондонских низов,E-type jags and flashy suitsВладелец «Ягуара» Е-класса и кричащих костюмов.The bandit manБандит,Came up the great north roadВышедший на Большую Северную Дорогу,Up to geordielandЧтобы добраться по ней до страны Джорди3To mineИ нарыть тамThe mother lodeЗолотую жилу.
Seams blew up or crackedВзрывы и расколы угольных пластов,Black diamonds came hard wonЧёрное золото давалось не просто.Generations toiled and hackedНа протяжении поколений люди рубили уголь,For a pittanceНепосильным трудом зарабатывая жалкие грошиand black lungИ чёрные лёгкие.Crushed by tub or stoneРаздавленные вагонеткой или засыпанные камнямиTogetherВсе разомAnd aloneИли по одиночке,How the young and oldТакой ценой и стар и младPaid the price of coalРасплачивались за уголёк.
Eighteen sixty-sevenВ 1867-мMy angel's gone to heavenМой ангел отправился в рай,He'll be happy thereОн будет там счастлив.Sunlight and sweet clean airТам много солнечного света, а воздух чист и сладок4.
They gather round the glassОни собрались за стеклами его машины, призракиTough hewers and cruttersКрепких забойщиков и проходчиков,Child trappers and puttersДетей-дверовых и тягальщиков,The little foals and half-marrowsМальчиков-откатчиков и их подсобников,Who pushedКто тянулAnd pulled the barrowsИ толкал вагонетки,The hod boysМальчиков-нагрузчиковAnd the rolleywaymenИ укладчиков пути5.15 A.M.В 5:15 утра5.
Then beneath the bridgeЗатем под мостомHe comes to a giant carОн натыкается на большущий автомобильA shroud of snow upon the roofСо снежной шапкой на крыше.A mark ten jaguarЭто был «Ягуар Марк Х».He thought the man was fast asleepЕму показалось, что человек внутри крепко спитSilent, still and deepГлубоким сном, тихий и неподвижный,Both dead and coldНо он был мертвый и окоченелыйShot throughСо следами
Реклама
The one armed bandit manЭто был человек, работавший с «однорукими бандитами»,Came north to fill his bootsПриехавший на север, чтобы срубить бабла,Came up from cockneylandИз страны Кокни2,E-type jags and flashy suitsВладелец «Ягуара» бизнес-класса и броских костюмов.Put your money in«Опустите ваши денежки,Pull the leversПотяните за ручкуWatch them spinИ смотрите, как закрутится барабан».Cash cows in all the pubsВо всех пабах у него было полно дойных коров,But he preferred the new nightclubsНо сам он предпочитал проводить время в новых ночных клубах.
Nineteen sixty-sevenВ 1967-мBandit men in birdcageБандиты собирались в Ньюкасле в клубе «Птичья клетка».heavenДля них это был рай.La dolce vita, sixty-nineЭто была сладкая жизнь с плотскими утехами,All new to people of the TyneДоселе неизвестными жителям берегов реки Тайн.
Who knows who did whatНикто точно не знает, как было дело,Somebody made a callНо кто-то на него настучал.They said his handsПоговаривали,Were in the potОн крысятничал,That he'd been skimming haulsЗабирал часть выручки себе.He picks up the swagОн собирает бабки,They gaily gave awayКоторые на кураже спустил народ,Drives his giant jagИ уезжает на своём большущем «Ягуаре»Off to his big pay dayОтмечать день большой получки.
The bandit manБандит,Came north to fill his bootsПриехавший на север срубить бабла,Came up from cockneylandВыходец из лондонских низов,E-type jags and flashy suitsВладелец «Ягуара» Е-класса и кричащих костюмов.The bandit manБандит,Came up the great north roadВышедший на Большую Северную Дорогу,Up to geordielandЧтобы добраться по ней до страны Джорди3To mineИ нарыть тамThe mother lodeЗолотую жилу.
Seams blew up or crackedВзрывы и расколы угольных пластов,Black diamonds came hard wonЧёрное золото давалось не просто.Generations toiled and hackedНа протяжении поколений люди рубили уголь,For a pittanceНепосильным трудом зарабатывая жалкие грошиand black lungИ чёрные лёгкие.Crushed by tub or stoneРаздавленные вагонеткой или засыпанные камнямиTogetherВсе разомAnd aloneИли по одиночке,How the young and oldТакой ценой и стар и младPaid the price of coalРасплачивались за уголёк.
Eighteen sixty-sevenВ 1867-мMy angel's gone to heavenМой ангел отправился в рай,He'll be happy thereОн будет там счастлив.Sunlight and sweet clean airТам много солнечного света, а воздух чист и сладок4.
They gather round the glassОни собрались за стеклами его машины, призракиTough hewers and cruttersКрепких забойщиков и проходчиков,Child trappers and puttersДетей-дверовых и тягальщиков,The little foals and half-marrowsМальчиков-откатчиков и их подсобников,Who pushedКто тянулAnd pulled the barrowsИ толкал вагонетки,The hod boysМальчиков-нагрузчиковAnd the rolleywaymenИ укладчиков пути5.15 A.M.В 5:15 утра5.