
Перевод текста песни Madame Monsieur - Ne me laisse pas
0
0
Перевод песни Ne me laisse pas от исполнителя Madame Monsieur
Ne me laisse pas
Не оставляй меня
Parfois ma colère pèse une tonneПорою мой гнев весит целую тонну,Un mot de travers et j'abandonneСлово не по мне – и я сдаюсь,Je passe du rire aux larmesПерехожу от смеха к слезам,Tu me pardonnesА ты меня прощаешь.
Je perds la clef, je m'emprisonneЯ теряю ключ и сижу взаперти,Rien ne me raisonneЯ не поддаюсь доводам разума.Quand dans mon ventre tout bouillonneКогда в моем животе все закипает,Je tourne en boucle et m'empoisonneХожу по кругу и томлюсь от скуки.Mais l'enfant-caprice redeivent MadoneНо избалованный ребенок вновь становится Мадонной,Tu me pardonnesА ты меня прощаешь.
Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,Il n'y a que dans tes bras que je me reposeТолько в твоих объятиях я смогу передохнуть,Il n'y a que toi qui me sauve de moiТолько ты можешь меня спасти от себя самой,Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,Il n'y a que dans tes bras que je me reposeТолько в твоих объятиях я смогу передохнуть,Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,Ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pasНе оставляй меня, не оставляй.
Parfois je ne suis là pour personneПорою я здесь ни для кого.Je coupe le son du télepnoneЯ выключаю звук на телефоне.Je n'sais pas comment, je ne sais pas pourquoiНе знаю как, не знаю зачемTu me pardonnesТы меня прощаешь.
J'attends que revienne la paroleЯ жду, чтобы вернулся дар речи,Que la nuit s'envoleЧтобы закончилась ночь,La nuit qui tombe au gré d'Éole1Ночь, которая обрушилась по воле бога бурь.Je suis ma propre camisoleЯ стану своей собственной смирительной рубашкой.Mais l'enfant-caprice redevient MadoneНо избалованный ребенок вновь становится Мадонной,Et tu me pardonnesА ты меня прощаешь.
Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,Il n'y a que dans tes bras que je me reposeТолько в твоих объятиях я смогу передохнуть,Il n'y a que toi qui me sauve de moiТолько ты можешь меня спасти от себя самой,Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,Il n'y a que dans tes bras qiue je me reposeТолько в твоих объятиях я смогу передохнуть,Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,Ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pasНе оставляй меня, не оставляй.
Je perds la clef, je m'emprisonneЯ теряю ключ и сижу взаперти,Rien ne me raisonneЯ не поддаюсь доводам разума.Quand dans mon ventre tout bouillonneКогда в моем животе все закипает,Je tourne en boucle et m'empoisonneХожу по кругу и томлюсь от скуки.Mais l'enfant-caprice redeivent MadoneНо избалованный ребенок вновь становится Мадонной,Tu me pardonnesА ты меня прощаешь.
Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,Il n'y a que dans tes bras que je me reposeТолько в твоих объятиях я смогу передохнуть,Il n'y a que toi qui me sauve de moiТолько ты можешь меня спасти от себя самой,Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,Il n'y a que dans tes bras que je me reposeТолько в твоих объятиях я смогу передохнуть,Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,
Реклама
Parfois je ne suis là pour personneПорою я здесь ни для кого.Je coupe le son du télepnoneЯ выключаю звук на телефоне.Je n'sais pas comment, je ne sais pas pourquoiНе знаю как, не знаю зачемTu me pardonnesТы меня прощаешь.
J'attends que revienne la paroleЯ жду, чтобы вернулся дар речи,Que la nuit s'envoleЧтобы закончилась ночь,La nuit qui tombe au gré d'Éole1Ночь, которая обрушилась по воле бога бурь.Je suis ma propre camisoleЯ стану своей собственной смирительной рубашкой.Mais l'enfant-caprice redevient MadoneНо избалованный ребенок вновь становится Мадонной,Et tu me pardonnesА ты меня прощаешь.
Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,Il n'y a que dans tes bras que je me reposeТолько в твоих объятиях я смогу передохнуть,Il n'y a que toi qui me sauve de moiТолько ты можешь меня спасти от себя самой,Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,Il n'y a que dans tes bras qiue je me reposeТолько в твоих объятиях я смогу передохнуть,Il n'y a que toi qui me sauveТолько ты можешь меня спасти,Ne me laisse pas, ne me laisse pas, ne me laisse pasНе оставляй меня, не оставляй.