Главная » Перевод песен » Немецкие » El cuarteto de nos - Nada me da satisfacción
El cuarteto de nos - Nada me da satisfacción

Перевод текста песни El cuarteto de nos - Nada me da satisfacción

0
0

Перевод песни Nada me da satisfacción от исполнителя El cuarteto de nos

Nada me da satisfacción

Ничто не дает мне чувства удовлетворения

Me aburre todo y no encuentro acomodoНа меня все наводит скуку, не могу найти себе места,nada me motiva, ni capta mi atenciónНичто не мотивирует, не приковывает внимания,no me asombro ya de ningún modoНе удивляет вообще никак,ni nadie es santo de mi devoción.Никто не является для меня кумиром.
Busco una sorpresa que me vuele la cabeza,Ищу что-то, что меня удивит, вскружит голову,pero por mi naturaleza, nada me interesaНо моя сущность такова, что ничего меня не интересует.y sí, se ve, no encuentro en que creerИ да, похоже, что я никак не найду, во что верить,pero no me resigno a ver la vida por tv.Но и довольствоваться жизнью только по телеку не стану.
Nada que oír, nada que ver, ni nada que me muevaНечего услышать, не на что смотреть, и не из-за чего двигаться.nada que hablar, nada que hacer, nada que me conmuevaНечего обсудить, нечего сделать, нечему меня умилить.nada de acción que me haga sentir algo de emociónНикакого действа, которое бы меня немного взволновало.Nada me da satisfacción.Ничто не дает мне чувства удовлетворения.(No, no, no, no.)(Нет-нет-нет.)
Mi pasión se esconde no sé en dónde,Моя страсть прячется, а где — не знаю,no me llega lo moderno, ni lo "kitsch",Меня не привлекает ни модерн, ни китч.
Реклама
hablo con mi almohada y no me respondeГоворю со своей подушкой, которая мне не отвечает,no me alegra ni un verano en Miami beach.И меня не радует даже лето на Майами-бич.
Ni ver gente en el cadalso o en la CNNНи видеть людей на подмостках или на CNN,ni entrar con un nombre falso en el MSNНи логиниться под чужим именем в MSN.ya sé, yo voy en otra direcciónУже знаю, что иду не в том направлении,pero mi paciencia ya está en vías de extinción.Но моё терпение на грани исчезновения.
Nada que oír, nada que ver, ni nada que me muevaНечего услышать, не на что смотреть, и не из-за чего двигаться.nada que hablar, nada que hacer, nada que me conmuevaНечего обсудить, нечего сделать, нечему меня умилить.nada de acción que me haga sentir algo de emoción.Никакого действа, которое бы меня немного взволновало.Nada me da satisfacción.Ничто не дает мне чувства удовлетворения.
Ver nacer placer en mí es un partoНаходить какое-то удовольствие — это просто мука,y de buscar estoy hartoИ я устал искатьalgo que parta de un tirón mi corazón como un infartoЧто-то, что потрясет мое сердце как инфаркт.y para fingir alguna sensaciónА чтобы прикинуться, что испытываю какое-то потрясениеno le puedo pedir ni a mi propia imaginación.Я не могу даже просить даже у собственного воображения.
Ni tomar un escocés, ni de gustar un daiquiri.Ни выпить шотландский виски, ни насладиться дайкири –Si fuera japonés, ya me hacía el harakiriЕсли бы я был японцем, уже бы сделал харакири.Y sí, ok, no soy Galilei,И да, ладно, я не Галилей,y ya no me apasiona ni luchar contra la ley.Меня уже не вдохновляет даже борьба против закона.
Nada que oír, nada que ver, ni nada que me muevaНечего услышать, не на что смотреть, и не из-за чего двигаться.nada que hablar, nada que hacer, nada que me conmuevaНечего обсудить, нечего сделать, нечему меня умилить.nada de acción que me haga sentir algo de emociónНикакого действа, которое бы меня немного взволновало.Nada me da satisfacción.Ничто не дает мне чувства удовлетворения.(No, no, no, no.)(Нет-нет-нет.)
El estadio, ¡me aburre!Стадион — наводит скуку,La radio, ¡me aburre!Радио — наводит скуку,El camping, ¡me aburre!Кемпинг — наводит скуку,El zapping, ¡me aburre!Телик — наводит скуку,La religión, ¡me aburre!Религия — наводит скуку,El cotillón, ¡me aburre!Праздник — наводит скуку,El bingo, ¡me aburre!Лото — наводит скуку,El domingo, ¡me aburre!Воскресение — наводит скуку,El fair play, ¡me aburre!Спорт по правилам — наводит скуку,El dj, ¡me aburre!Ди-джей — наводит скуку,La oficina, ¡me aburre!Офис — наводит скуку,La rutina, ¡me aburre!Рутина — наводит скуку,El shopping, ¡me aburre!Шопинг — наводит скуку,El doping, ¡me aburre!Допинг — наводит скуку,Divertirme, ¡me aburre!Веселье — наводит скуку,Aburrirme, ¡me aburre!Скука — наводит скуку!
Nada que oír, nada que ver, ni nada que me muevaНечего услышать, не на что смотреть, и не из-за чего двигаться.nada que hablar, nada que hacer, nada que me conmuevaНечего обсудить, нечего сделать, нечему меня умилить.nada de acción que me haga sentir algo de emociónНикакого действа, которое бы меня немного взволновало.Nada me da satisfacción.Ничто не дает мне чувства удовлетворения.(No, no, no, no.)(Нет-нет-нет.)